设为首页|加入收藏 精品推荐:

关于“重行末了尾”的英文诙谐表臻

来源:[db:来源] | 作者:DNBTC小编 | 点击:

  1. wipe the slate clean

  意思坚硬是要将度过去的事情邑壹笔吊销,既然往不咎。

  Let's just wipe the slate clean for the new year.

  新的壹年让我们重行到来度过吧。

  2. from scratch

  意思坚硬是之前没拥有拥有任何预备,却以了松为“从洞末了尾,白顺手宗家”。

  He built the company from scratch.

  他白顺手宗家创立了此雕刻家公司。

  3. back to the drawing board

  字面上的意思是“回到绘制板去”。很多事情在末了尾前邑要做规划,“回到绘制板”还情愿思实则是“从头到来度过,重行末了尾”。

  例:They rejected our proposal, so it's back to the drawing board.

  我们的建议被他们铰翻了,因此所拥有又要重行末了尾。

  

  4. turn over a new leaf

  体即兴要翻开新的壹页,意思是要改触动己己己,拥有更好的体即兴。畅通日会拥有壹种“疼改前匪”的意味在外面面。

  例:I decided to turn over a new leaf and stop worrying so much.

  我决议要重行末了尾,不又拥有太多顾忌。

  5. make a fresh start

  告佩度过去,想拥拥有壹个簇新的末了尾?快用上此雕刻个短语吧!

  例:It is never too late to make a fresh start.

  任何时分想重行末了尾邑不算深。

您可能对以下内容感兴趣

发表评论
  • 用户名:
  • 验证码:点击我更换图片

小编分享

小编推荐

最新评论文章

回到顶部